Active English at Work - Septem
ISBN: 978-83-8175-072-1
stron: 592, Format: ebook
Data wydania: 2020-01-31
Księgarnia: Septem
Cena książki: 43,92 zł (poprzednio: 54,22 zł)
Oszczędzasz: 19% (-10,30 zł)
Język angielski
Poziom B2 – C1
Nowe wydanie bestsellerowej książki z gratisowym plikiem audio mp3!
Książka zawiera pojęcia, zwroty, wyrażenia i idiomy przydatne w wielu sytuacjach, które spotkasz w życiu zawodowym. Dzięki tej książce opanujesz język angielski przydatny podczas prezentacji, negocjacji, konferencji oraz negocjowania i podpisywania umów i kontraktów. Tematycznie książka obejmuje m.in. marketing i reklamę, finanse i bankowość, naukę i technikę. Książka stanowi znakomite i całościowe kompendium fachowego języka angielskiego, którego znajomość pomoże w karierze zawodowej.
Gratisowy plik mp3 z nagranymi obszernymi fragmentami z książki jest dostępny na stronie internetowej wydawcy.
***
Piotr Domański – studiował w Warszawie, Southampton i Edynburgu, a praktykę językową odbywał w Wielkiej Brytanii, USA i Kanadzie. Z wykształcenia jest ekonomistą, lingwistą, pedagogiem i tłumaczem literatury naukowo-technicznej. Ponadto jest autorem ogólnopolskich programów nauczania, słowników oraz skryptów akademickich. W swoim bogatym dorobku autorskim posiada m.in. „English in Science and Technology”, „Nowy słownik idiomów angielsko-polski”, „Sztuka tłumaczenia tekstów angielskich”.
Maciej Domański – filolog, studiował w Uniwersytetach Warszawski i Barcelońskim, odbywał praktyki językowe w Wielkiej Brytanii, Kanadzie i USA.
***
Posługujesz się fachowym słownictwem w pracy lub na studiach?
Ta książka jest właśnie dla Ciebie!
Osoby które kupowały "Active English at Work", wybierały także:
- Rozmówki francuskie dla bystrzaków 19,67 zł, (5,90 zł -70%)
- Rozmówki włoskie dla bystrzaków 19,67 zł, (5,90 zł -70%)
- Francuski dla bystrzaków. Poziom średnio zaawansowany 39,90 zł, (19,95 zł -50%)
- Francuski dla bystrzaków. Wydanie II 39,90 zł, (19,95 zł -50%)
- Rosyjski dla bystrzaków. Wydanie II 39,90 zł, (19,95 zł -50%)
Spis treści
Active English at Work eBook -- spis treĹci
OkĹadka - Cover
Strona tytuĹowa - Title
Strona redakcyjna - Colofon
Spis treĹci - Table of Content
Abbreviations and explanatory signs - Skróty i znaki objaĹniajÄ ce
Od wydawcy
SĹowo wstÄpne
Part 1. Situational dictionary
CzÄĹÄ 1. SĹownik sytuacyjny
Module 1. Meetings
ModuĹ 1. Zebrania
1. Terms and definitions
1. Terminy i definicje
2. The agenda
2. PorzÄ dek dzienny zebrania
2.1. The logical structure of the agenda of a formal meeting
2.1. Schemat porzÄ dku dziennego oficjalnego zebrania
3. Chairing a meeting
3. Prowadzenie zebrania
3.1. The duties of a chairperson
3.1. ObowiÄ zki przewodniczÄ cego
3.2. Starting/Opening the meeting
3.2. RozpoczÄcie zebrania
3.3. Presenting the minutes of the previous meeting
3.3. Przedstawienie protokoĹu z poprzedniego zebrania
3.4. Announcing the agenda
3.4. Poinformowanie o porzÄ dku dziennym
3.5. Announcing/Stating the objectives of the meeting
3.5. Podanie celu zebrania
3.6. Reminding the participants of the most important facts
3.6. Przypomnienie zebranym najwaĹźniejszych faktów
3.7. Updating
3.7. Przekazywanie najĹwieĹźszych/aktualnych informacji
3.8. Giving the floor
3.8. Udzielanie gĹosu
3.9. Asking for people’s views
3.9. ProĹba o wypowiedzenie siÄ uczestników
3.10. Bringing people into the discussion and keeping it relevant
3.10. WĹÄ czanie zebranych do dyskusji i zapobieganie zejĹciu jej na niewĹaĹciwy tor
3.11. Keeping/Maintaining order
3.11. Utrzymanie porzÄ dku obrad
3.12. Dealing with interruptions
3.12. Reagowanie w przypadkach przerywania mówcy w trakcie wystÄ pienia
3.13. Speeding up or slowing down
3.13. Regulowanie tempa debaty/dyskusji
3.14. Keeping to the point
3.14. Trzymanie siÄ tematu
3.15. Explanations/Paraphrasing
3.15. WyjaĹnianie/Precyzowanie
3.16. Moving on
3.16. Przechodzenie do innych spraw
3.17. Summarizing
3.17. Podsumowanie/Streszczenie/ Rekapitulacja
3.18. Moving to a vote
3.18. Przygotowanie do gĹosowania
3.19. Voting
3.19. GĹosowanie
3.20. Any Other Business (AOB)
3.20. Wolne wnioski/Sprawy róĹźne
3.21. Closing/Ending the meeting
3.21. ZakoĹczenie/ZamkniÄcie zebrania
4. Participating in a meeting
4. Uczestniczenie w zebraniu/spotkaniu
4.1. How to participate in a meeting effectively
4.1. Jak skutecznie uczestniczyÄ w zebraniu/spotkaniu
4.2. Introducing
4.2. Przedstawianie (kogoĹ komuĹ)/Prezentacja
4.3. Expressing/Presenting opinions
4.3. WyraĹźanie opinii
4.4. Agreeing
4.4. WyraĹźanie zgody
4.5. Expressing refusal
4.5. WyraĹźanie odmowy
4.6. Expressing reservations and doubts
4.6. WyraĹźanie zastrzeĹźeĹ i wÄ tpliwoĹci
4.7. Stating arguments against our opinions
4.7. Podawanie argumentów niezgodnych z naszÄ opiniÄ
4.8. Stating arguments supporting our opinions
4.8. Podawanie argumentów zgodnych z naszÄ opiniÄ
4.9. Introducing the other side of the argument
4.9. Przedstawianie argumentów drugiej strony
4.10. Stating other people’s opinions
4.10. PowoĹywanie siÄ na opinie innych
4.11. Stating opinions of a group of people
4.11. WyraĹźanie opinii grupy ludzi
4.12. Expressing personal opinion
4.12. WyraĹźanie swojej opinii
4.13. Expressing advice and suggestions
4.13. FormuĹowanie rad i propozycji
4.14. Sharing other people’s opinion
4.14. Podzielanie cudzej opinii
4.15. Expressing balance
4.15. ArtykuĹowanie równowagi
4.16. Giving examples
4.16. Podawanie przykĹadów
4.17. Referring to what actually happens
4.17. NawiÄ zywanie do aktualnych wydarzeĹ
4.18. Making general statements
4.18. FormuĹowanie ogólnych wypowiedzi
4.19. Making specific statements
4.19. FormuĹowanie szczegóĹowych wypowiedzi
4.20. Making partly correct statements
4.20. FormuĹowanie czÄĹciowo sĹusznych wypowiedzi
4.21. Expressing limit of (one’s) knowledge
4.21. OkreĹlanie zakresu swojej wiedzy
4.22. Rephrasing/Reformulating
4.22. Powtórne sformuĹowanie wypowiedzi/Doprecyzowanie
4.23. Bringing other aspects or points
4.23. Wprowadzanie nowych kwestii lub punktów
4.24. Exchanging information
4.24. Wymiana informacji
4.25. Expressing degree of understanding
4.25. Sygnalizowanie stopnia/poziomu zrozumienia
4.26. Showing (that) we remember
4.26. Sygnalizowanie, Ĺźe siÄ (o czymĹ) pamiÄta
4.27. Showing (that) we don’t remember
4.27. Sygnalizowanie, Ĺźe siÄ (o czymĹ) nie pamiÄta
4.28. Asking for repetition
4.28. ProĹba o powtórzenie
4.29. Correcting information
4.29. Prostowanie informacji
4.30. Asking for more information
4.30. ProĹba o dodatkowe informacje
4.31. Asking for clarification
4.31. ProĹba o wyjaĹnienie
4.32. Expressing clarification
4.32. WyjaĹnianie
4.33. Expressing demands
4.33. FormuĹowanie ĹźÄ daĹ
4.34. Expressing requests
4.34. FormuĹowanie próĹb
4.35. Expressing continuation
4.35. Sygnalizowanie kontynuacji
4.36. Dealing with questions
4.36. ProĹba o zadawanie pytaĹ
4.37. Presenting/Reporting facts
4.37. Przedstawianie faktów
4.38. Presenting sequence of problems
4.38. Ustalanie kolejnoĹci problemów
4.39. Expressing time
4.39. Podawanie czasu
4.40. Emphasizing what we say
4.40. Akcentowanie wypowiedzi
4.41. Adding more points to a topic
4.41. Poszerzanie tematu o kolejne punkty
4.42. Expressing cause
4.42. Podawanie przyczyny
4.43. Expressing effect
4.43. Podawanie skutku
4.44. Taking part in a discussion
4.44. UdziaĹ w dyskusji
4.45. Addressing a chairman/chairperson
4.45. Zwracanie siÄ do przewodniczÄ cego zebrania
4.46. Talking to the other participants of the discussion
4.46. Zwracanie siÄ do innych uczestników dyskusji
4.47. Interruptions
4.47. Przerywanie wystÄ pieĹ
4.48. Dealing with interruptions
4.48. Reagowanie na przerywanie wystÄ pienia
4.49. Commenting
4.49. Komentowanie
4.50. Criticism
4.50. Krytyka
4.51. Repartee
4.51. Riposta/Celna i natychmiastowa odpowiedĹş
4.52. Digression
4.52. Dygresja
4.53. Problem-solving
4.53. RozwiÄ zywanie problemów
4.54. Expressing options
4.54. Podawanie innych opcji
4.55. Balancing arguments
4.55. RozwaĹźanie argumentów
4.56. Changing one’s approach
4.56. Zmiana podejĹcia do sprawy
4.57. Decision-making/Making decisions
4.57. Podejmowanie decyzji
4.58. Scientific discussion
4.58. Dyskusja naukowa
4.59. Negotiating techniques: strategies and tactics employed
4.59. Techniki negocjacyjne: stosowana strategia i taktyka
4.60. Plans and planning
4.60. Plany i planowanie
4.61. Appointments
4.61. Umawianie siÄ (z kimĹ)
4.62. Referring to problems/questions
4.62. NawiÄ zywanie do spraw/zagadnieĹ/kwestii
4.63. Referring to common knowledge of the participants to a meeting
4.63. OdwoĹywanie siÄ do wiedzy uczestników spotkania
4.64. Referring to other sources
4.64. OdwoĹywanie siÄ do innych ĹşródeĹ informacji
4.65. Referring to visual information/to visuals
4.65. NawiÄ zywanie do informacji audiowizualnej
4.66. Giving examples
4.66. Podawanie przykĹadów
4.67. Expressing limit of knowledge
4.67. OkreĹlanie zakresu swojej wiedzy/kompetencji
4.68. Bringing other aspects or points
4.68. Wprowadzanie nowych punktów widzenia
4.69. Giving news
4.69. Przekazywanie wiadomoĹci
4.70. Explaining reasons
4.70. Podawanie przyczyn
4.71. Presenting/Reporting conclusions
4.71. Prezentowanie/Podawanie faktów/wniosków
4.72. Referring to people and events
4.72. Odnoszenie siÄ do ludzi i zdarzeĹ
4.73. Expressing modality/ necessity/possibility
4.73. WyraĹźanie modalnoĹci/ koniecznoĹci/moĹźliwoĹci
4.74. Expressing intentions/plans
4.74. WyraĹźanie zamiarów/planów
4.75. Referring to future contact
4.75. Kontaktowanie siÄ w przyszĹoĹci
Part 2. Contextual dictionary
CzÄĹÄ 2. SĹownik kontekstowy
Module 1. Information exchange
ModuĹ 1. Przekazywanie informacji
1. Verbal means of communication
1. Werbalne Ĺrodki przekazu informacji
1.1. Forms of verbal communication
1.1. Formy werbalnego komunikowania siÄ
1.2. Telecommunication
1.2. Telekomunikacja
2. Non-verbal means of communication
2. Pozawerbalne Ĺrodki przekazu
2.1. Textual means of communication
2.1. Tekstowe Ĺrodki przekazu informacji
2.2. Graphic means of communication
2.2. Graficzne Ĺrodki przekazu
3. The use of ellipsis. Omission of word/s
3. UĹźycie elipsy. Opuszczenie informacji
Module 2. Social and functional English. Socializing
ModuĹ 2. Komunikacja spoĹeczna
1. Introductions
1. Przedstawianie/Prezentacja
1.1. General expressions
1.1. Ogólne zwroty
1.2. Introducing/Presenting someone to a group
1.2. Przedstawianie kogoĹ grupie
1.3. Introducing two or more persons to one another
1.3. Przedstawianie sobie nawzajem dwóch albo wiÄcej osób
1.4. Introducing oneself
1.4. Przedstawianie siÄ
2. Greetings and leave-takings
2. Pozdrowienia, powitania i poĹźegnania
2.1. General expressions
2.1. Ogólne zwroty
2.2. Meeting an official person
2.2. Spotkanie oficjalne
2.3. Meeting an acquaintance/friend
2.3. Spotkanie ze znajomym/kolegÄ
2.4. Saying goodbye. Leaving
2.4. PoĹźegnania
3. Invitations
3. Zaproszenia
3.1. Inviting
3.1. Zapraszanie
3.2. Accepting an invitation
3.2. PrzyjÄcie zaproszenia
3.3. Declining an invitation
3.3. NieprzyjÄcie zaproszenia
4. Visiting
4. Wizyty
4.1. Preparing to pay a visit. Travel arrangements
4.1. Przygotowania do zĹoĹźenia wizyty/do podróĹźy
4.2. Accommodation arrangements
4.2. Zakwaterowanie
4.3. Suggestion to pay a visit
4.3. Propozycja zĹoĹźenia wizyty
4.4. Reacting to information about a visit
4.4. Odpowiedzi na powiadomienie o wizycie
4.5. Request for information about arrival time and place
4.5. ProĹba o informacjÄ o terminie i miejscu przyjazdu
4.6. Request for information about means of transport
4.6. ProĹba o informacjÄ o Ĺrodku lokomocji
4.7. Informing about arrival time and place
4.7. Informacja o terminie i miejscu przyjazdu
4.8. Request for/Requesting confirmation of arrival time and place
4.8. ProĹba o potwierdzenie terminu i miejsca przyjazdu
5. Welcoming visitors
5. Podejmowanie goĹci
5.1. The visitor’s journey
5.1. Pytania o podróĹź goĹcia
5.2. The visit
5.2. Wizyta/Odwiedziny/Pobyt
5.3. Weather
5.3. Pogoda
5.4. Home country
5.4. Kraj ojczysty
5.5. Travel
5.5. PodróĹź/PodróĹźe
5.6. Holiday/Holidays
5.6. Urlop/Wakacje
6. Work
6. Praca
6.1. Company profile
6.1. Charakterystyka firmy
6.2. Talking about work and careers
6.2. Rozmowa o pracy i karierze zawodowej
7. Hobbies
7. Zainteresowania
8. Conversation
8. Rozmowa/Konwersacja
8.1. Beginning/Starting a story
8.1. PoczÄ tek narracji/opowiadania
8.2. Adding details
8.2. Podawanie szczegóĹów
8.3. Reacting to a story
8.3. Reagowanie na opowieĹÄ
8.4. Apologizing
8.4. Przeprosiny
8.5. Regret/Dissatisfaction/Anger
8.5. Wyrazy ubolewania/niezadowolenia. Gniew
8.6. Wishes
8.6. Ĺťyczenia
8.7. Congratulations
8.7. Gratulacje
8.8. Expressing recognition/joy/surprise/astonishment/ amazement
8.8. WyraĹźanie uznania/radoĹci/zaskoczenia/zdziwienia/zdumienia
Module 3. Telephoning
ModuĹ 3. Telefonowanie
1. Contracted forms/Contractions
1. Formy skrócone/ĹciÄ gniÄte
2. British English
2. Angielszczyzna brytyjska
3. American English
3. Angielszczyzna amerykaĹska
4. General phrases
4. Ogólne zwroty
5. Telephoning via operator
5. PoĹÄ czenie za pomocÄ telefonistki/przez centralÄ
5.1. Caller to the operator
5.1. Rozmówca do telefonistki
5.2. Operator to the caller
5.2. Telefonistka do rozmówcy
6. Making contact
6.1. Introducing oneself
6.1. Przedstawianie siÄ
6.2. Asking the caller’s name
6.2. ProĹba o podanie nazwiska
6.3. Leaving a message
6.3. Pozostawianie wiadomoĹci
6.4. Taking a message
6.4. Przyjmowanie wiadomoĹci
6.5. Helping the caller
6.5. ĹÄ czenie (telefonujÄ cego)
6.6. Giving the reason/purpose of the call
6.6. Podanie powodu/celu, dla którego siÄ telefonuje
6.7. The person we want on the telephone is not there
6.7. Osoba, do której dzwonimy jest nieobecna
6.8. Arrangements by telephone
6.8. ZaĹatwianie spraw przez telefon
7. Problems in making a call
7. TrudnoĹci w poĹÄ czeniu
8. Asking the caller to hold
8. TelefonujÄ cy jest proszony o poczekanie
9. Connecting the caller
9. ĹÄ czenie rozmówcy
10. Receiving calls
10. Odbieranie telefonów
Module 4. Correspondence
ModuĹ 4. Korespondencja
1. Types of letters
1. Rodzaje listów
2. Abbreviations and terms used on envelopes and in business letters
2. Terminy i skróty stosowane na kopertach i w listach handlowych
3. Terms used in correspondence
3. Terminy stosowane w korespondencji
4. Private Letters
4. Korespondencja nieoficjalna/prywatna
4.1. Important expressions
4.1. WaĹźniejsze zwroty
4.2. The layout of an informal letter
4.2. Schemat listu nieoficjalnego
5. Official correspondence
5. Korespondencja urzÄdowa/oficjalna
5.1. Important expressions
5.1. WaĹźniejsze zwroty
5.2. The layout of a formal letter
5.2. Schemat listu urzÄdowego
5.3. The layout of a business letter
5.3. Schemat listu handlowego
5.4. Letter of enquiry
5.4. Zapytanie ofertowe
5.5. Replies to letters of enquiry/to enquiries
5.5. Odpowiedzi na zapytania ofertowe
5.6. Letters dealing with the agreeing of the details of the contract
5.6. Listy dotyczÄ ce uzgadniania szczegóĹów kontraktu
5.7. Quotations on a special form in a letter form
5.7. Oferty cenowe na specjalnym formularzu firmowym w formie listu
5.8. The placing of orders
5.8. SkĹadanie zamówieĹ
6. Letter of complaint
6. Reklamacja pisemna
7. Reports – writing technique
7. Pisanie raportów
7.1. Official report. Composition
7.1. Elementy raportu oficjalnego
7.2. Types of reports and classification
7.2. Rodzaje i klasyfikacja raportów
7.3. The contents of a long formal report
7.3. TreĹÄ obszernego raportu oficjalnego (w formie peĹnej prezentacji)
7.4. Useful phrases and expressions
7.4. Praktyczne zwroty i wyraĹźenia
8. Memorandum/Memo
8. Notatka wewnÄtrzna
8.1. The layout of a memo
8.1. Schemat notatki wewnÄtrznej
8.2. Principles of writing memos
8.2. Zasady pisania notatek wewnÄtrznych
Module 5. Looking for a job
ModuĹ 5. Szukanie pracy
1. Recruitment application forms
1. Dokumenty osobowe
1.1. Selection process form
1.1. Kwestionariusz osobowy
1.2. Curriculum Vitae (CV)/Résumé
1.2. Ĺťyciorys
1.3. Motivational Letter/A Letter of Application
1.3. List motywacyjny
2. Interview
2. Rozmowa kwalifikacyjna
Module 6. A worker’s profile
ModuĹ 6. Sylwetka zawodowa pracownika
1. A description of a person
1. Charakterystyka czĹowieka
1.1. Family
1.1. Rodzina
1.2. Education
1.2. WyksztaĹcenie
1.3. Positive features of character
1.3. Pozytywne cechy charakteru
1.4. Socializing
1.4. Utrzymywanie stosunków/ kontaktów towarzyskich
1.5. Appearance
1.5. WyglÄ d/PowierzchownoĹÄ
1.6. Capabilities/Skills
1.6. ZdolnoĹci/UmiejÄtnoĹci
2. A worker’s profile
2. Charakterystyka pracownika
2.1. Features of character and skills
2.1. Co moĹźna powiedzieÄ o jego cechach i umiejÄtnoĹciach?
2.2. What we say about his firm?
2.2. Co moĹźna powiedzieÄ o jego firmie?
2.3. Is he a workaholic?
2.3. Czy jest pracoholikiem?
Module 7. Business English
ModuĹ 7. Angielski jÄzyk handlowy
1. Organigram/Organogram
1. Schemat organizacyjny firmy
1.1. Cumulative table of structural units
1.1. Wykaz jednostek strukturalnych
1.2. Cumulative table of functions, positions/posts
1.2. Wykaz funkcji i stanowisk pracy
2. Employment
2. Zatrudnienie
2.1. Personal development: probation, training, instruction, promotion
2.1. Rozwój zawodowy: okres próbny, szkolenie, awans
3. Business
3. DziaĹalnoĹÄ handlowa
3.1. General terms
3.1. Terminy ogólne
3.2. Transaction stages/structure
3.2. Etapy transakcji
3.3. Commercial contract
3.3. Umowa handlowa
4. Advertising and marketing guide
4. Przewodnik po reklamie i marketingu
5. Correspondence
5. Korespondencja
6. Packing goods
6. Pakowanie towarów
7. Forwarding
7. Spedycja
8. Banking and finance terms
8. Terminy z zakresu bankowoĹci i finansów
9. Stock exchange. Stocks and bonds
9. GieĹda. Papiery wartoĹciowe
10. Economic activity
10. AktywnoĹÄ gospodarcza
10.1. Radical/Dramatic changes
10.1. Radykalne/GwaĹtowne zmiany
10.2. Expressing the duration of changes
10.2. OkreĹlanie czasu (trwania) zmian
10.3. Expressing the amount of increase
10.3. OkreĹlanie wielkoĹci wzrostu
10.4. Expressing the amount of decrease
10.4. OkreĹlanie wielkoĹci spadku
Module 8. Structure of scientific- -and-technical text
ModuĹ 8. Struktura tekstu naukowo-technicznego
1. Patent specification
1. Specyfikacja patentowa
1.1. The structure of patent specification
1.1. Struktura tekstu patentu
1.2. Patent phraseology. Examples
1.2. Frazeologia patentu. PrzykĹady
2. The structure of a scientific publication
2. Struktura publikacji naukowej
2.1. Standard layout of a scientific publication
2.1. Standardowy schemat publikacji naukowej
2.2. Typical layout of a scientific publication
2.2. Schemat typowej publikacji naukowej
3. The structure of a paper
3. Struktura referatu konferencyjnego
Module 9. Speeches
ModuĹ 9. WystÄ pienia
1. Useful terms
1. Praktyczne zwroty i wyraĹźenia
2. Classification of speeches
2. PodziaĹ formalny wystÄ pieĹ
2.1. Speeches
2.1. Przemówienia
2.2. Presentations
2.2. Prezentacje
3. The technique of making a presentation
3. Technika prezentacji
3.1. Certain qualities of a good presentation
3.1. Cechy dobrej prezentacji/ udanego wystÄ pienia
3.2. Presentation planner
3.2. Schemat prezentacji
3.3. Rules of making oral presentations
3.3. Zasady przygotowywania prezentacji
4. The purpose of the presentation
4. Cel prezentacji
5. Premises – room
5. Pomieszczenie/Sala
6. Visual aids
6. Pomoce wizualne
7. Speaker–audience relationship
7. Relacja: mówca–sĹuchacze
8. Typical expressions used in a presentation
8. Typowe zwroty uĹźywane w czasie prezentacji
8.1. General expressions
8.1. Ogólne zwroty
8.2. Introducing the topic of the presentation
8.2. Wprowadzanie tematu prezentacji
8.3. Listing advantages and disadvantages
8.3. Podawanie korzyĹci/zalet i wad/niekorzyĹci
8.4. Emphasizing what we say
8.4. Akcentowanie treĹci wypowiedzi
8.5. Stating arguments against our opinions
8.5. Podawanie przeciwstawnych argumentów i opinii
8.6. Making general statements
8.6. FormuĹowanie uogólnieĹ
8.7. Addition
8.7. UzupeĹnianie tematu
8.8. Transition
8.8. Zmiana tematu
8.9. Summation
8.9. Podsumowanie/Reasumowanie
8.10. Result
8.10. Wynik/Rezultat/Efekt/Skutek
8.11. Inference
8.11. Wniosek/Konkluzja
8.12. Reformulation
8.12. Powtórne sformuĹowanie
8.13. Replacement
8.13. ZastÄ pienie
8.14. Contrast
8.14. PrzeciwieĹstwo
8.15. Concession
8.15. Przyzwolenie
Part 3. Conference guide
CzÄĹÄ 3. Przewodnik konferencyjny
ModuĹ 1. International conference terms
ModuĹ 1. MiÄdzynarodowe terminy konferencyjne
Module 2. Conference terms
ModuĹ 2. Terminy konferencyjne
2.1. General terms
2.1. PojÄcia ogólne
2.2. Equipment of the hall
2.2. WyposaĹźenie sali konferencyjnej
2.3. Office
2.3. Biuro
Module 3. Chairing a meeting.Taking part in a meeting
ModuĹ 3. Przewodniczenie zebraniu/posiedzeniu i uczestniczenie w spotkaniu
Module 4. Sample programme of a conference
ModuĹ 4. PrzykĹadowy program konferencji
Module 5. English in situations
ModuĹ 5. Angielski na róĹźne okazje
Situation 1
Sytuacja 1
Situation 2
Sytuacja 2
Situation 3
Sytuacja 3
Situation 4
Sytuacja 4
Situation 5
Sytuacja 5
Situation 6
Sytuacja 6
Situation 7
Sytuacja 7
Situation 8
Sytuacja 8
Situation 9
Sytuacja 9
Situation 10
Sytuacja 10
Situation 11
Sytuacja 11
Situation 12
Sytuacja 12
Module 6. Polite expressions
ModuĹ 6. Zwroty grzecznoĹciowe
Module 7. Social life
ModuĹ 7. Ĺťycie towarzyskie
Part 4. Different faces of English
CzÄĹÄ 4. RóĹźne oblicza angielszczyzny
Module 1. Patterns of English collocations[2]
ModuĹ 1. Wzory kolokacji angielskich[3]
Module 2. Paraphrasing
ModuĹ 2. Parafrazy tekstu
1. General English
1. JÄzyk ogólny
2. Business English
2. JÄzyk biznesu
3. Technical English
3. JÄzyk techniczny
Module 3. The structure of a definition
ModuĹ 3. Budowa definicji
Module 4. English verb forms
ModuĹ 4. Angielskie formy czasownikowe
1. A table of the English grammatical tenses
1. Zestawienie angielskich czasów gramatycznych
2. English grammatical tenses in context
2. Angielskie czasy gramatyczne w kontekĹcie
Module 5. English idioms
ModuĹ 5. Idiomy angielskie
Module 6. Language and style
ModuĹ 6. JÄzyk i styl
1. Language
1. JÄzyk
2. Style
2. Styl
3. Scientific and technical English
3. Angielszczyzna naukowo-techniczna
3.1. Scientific publication
3.1. Publikacja naukowa
3.2. Paper
3.2. Referat (konferencyjny)
3.3. Patent
3.3. Patent
3.4. Reading scientific expressions
3.4. Czytanie wyraĹźeĹ naukowych
4. General information text
4. Tekst ogólnoinformacyjny
5. Technical text
5. Tekst techniczny
6. General English
6. Angielszczyzna ogólna
6.1. JÄzyk potoczny
6.1. Colloquial English
6.2. Literary language
6.2. JÄzyk literacki
6.3. Literary standard
6.3. Literacka angielszczyzna wzorcowa
Module 7. The art of translation
ModuĹ 7. Sztuka tĹumaczenia
Module 8. Figures of speech and speech functions
ModuĹ 8. Figury stylistyczne i funkcje mowy
1. Figures of speech
1. Figury stylistyczne
1.1. Comparison
1.1. Porównanie
1.2. Metaphor
1.2. Metafora
1.3. Metonymy
1.3. Metonimia
1.4. Synecdoche
1.4. Synekdocha
1.5. Personification
1.5. Personifikacja
1.6. Apostrophe
1.6. Apostrofa
1.7. Hyperbole
1.7. Hyperbola
1.8. Litotes (ironical understatement)
1.8. Niedomówienie (niekiedy ironiczne)
1.9. Antithesis
1.9. Antyteza
2. The main speech functions
2. GĹówne funkcje mowy
Part 5. Appendixes
CzÄĹÄ 5. Aneksy
Appendix 1 Abbreviations of international organizations
Aneks 1 Skróty organizacji miÄdzynarodowych
Appendix 2 European organizations and programmes
Aneks 2 Organizacje i programy europejskie
Appendix 3 Abbreviations in correspondence and publications
Aneks 3 Skróty w korespondencji i publikacjach
Appendix 4 Business English abbreviations
Aneks 4 Skróty stosowane w biznesie
Appendix 5 Abbreviations used by internauts
Aneks 5 Skróty stosowane przez internautów
Appendix 6 Contracted forms used in colloquial English
Aneks 6 Formy skrócone uĹźywane w potocznej angielszczyĹşnie
Appendix 7 British English and American English
Aneks 7 Angielszczyzna brytyjska i amerykaĹska
Appendix 8 Referring to time and expressing dates
Aneks 8 Sposoby podawania czasu i dat
1. Referring to time
1. Podawanie czasu
2. Expressing dates
2. Podawanie dat
Appendix 9 Abbreviations of weights and measures
Aneks 9 Skróty miar i wag
Appendix 10 Chemical elements
Aneks 10 Pierwiastki chemiczne
Appendix 11 Non-Verbal Means of Communication
Aneks 11 Pozatekstowe Ĺrodki (przekazu) informacji
Signs and symbols
Znaki i symbole
Appendix 12 Scientific and Technical English
Aneks 12 Angielszczyzna naukowo-techniczna
Appendix 13 Notices and information plates
Aneks 13 Napisy ostrzegawcze i tablice informacyjne
1. Signs and notices
1. Napisy i znaki ostrzegawcze
2. Information plates
2. Tablice informacyjne